1η Έκδοση: Ιούνιος 2010
Στους αναγνώστες που επέλεξαν αυτό το βιβλίο προτείνουμε επίσης το Σβησμένες ψυχές του ίδιου συγγραφέα.
«Στο βιβλίο αυτό, κι ας είναι γεμάτο ιστορίες βίας, αδικίας, μισαλλοδοξίας και άγνοιας, η αγάπη δεν έρχεται ποτέ σε δεύτερη μοίρα. Λάμπει στα χείλη ακόμη και της πιο βαθιάς πληγής».
The Guardian
Ο δίσκος ξεκινούσε και σύντομα οι ακροατές απορροφούνταν από αυτούς τους μουσικούς που έμοιαζαν να ξέρουν πώς να συνταιριάζουν όλα όσα περιλαμβάνει η ζωή, την πραγματική αλήθεια, την αδιάψευστη τελευταία λέξη, την ουσία του αβάσταχτου πόνου που κρύβεται στα μύχια της καρδιάς και όλες τις χαρές μαζί, όλα όσα αγαπάμε κι όσα αξίζουν την αγάπη μας μα κανείς δεν τα πονά, αυτούς που εξαπατήθηκαν και συκοφαντήθηκαν, τα απύθμενα βάθη της ψυχής που κρύβουν ανυπόφορη λαχτάρα και που λίγοι κατάφεραν να εξερευνήσουν, τις λύπες και την αδιαφιλονίκητη οργή – οι ακροατές απορροφούνταν τόσο πολύ από τη μουσική, ώστε μόλις τέλειωνε το κομμάτι ο χώρος μεταξύ τους μίκραινε και τα κεφάλια έγερναν όλα μαζί σαν να μοιράζονταν έναν καθρέφτη. Όλοι οι μεγάλοι καλλιτέχνες γνωρίζουν ότι μέρος της δουλειάς τους είναι να φωτίζουν την απόσταση μεταξύ δύο ανθρώπων.
Η Τσάντα και ο Τζούγκνου, πακιστανικής καταγωγής, μόνιμοι κάτοικοι Αγγλίας, είναι πολύ ερωτευμένοι. Όταν αποφασίζουν να συζήσουν, έρχονται αντιμέτωποι με το αυστηρό κατεστημένο της μουσουλμανικής κοινότητάς τους. Μετά από ένα ταξίδι του στο Πακιστάν, το ζευγάρι εξαφανίζεται και οι αδελφοί της Τσάντα συλλαμβάνονται με την κατηγορία του φόνου. Από εδώ ξετυλίγεται μια πυκνή ιστορία, που περιγράφει τους επόμενους δώδεκα μήνες στις οικογένειες των δύο εραστών, καθώς τα μέλη τους προσπαθούν να αντέξουν τον πόνο μέσα στο πολυπολιτισμικό τους περιβάλλον.
Ο Χάρτης των χαμένων εραστών είναι μια ιστορία μαγικού ρεαλισμού κεντημένη με όλα τα χρώματα, τις μυρωδιές, τις γεύσεις και τα σύμβολα της ινδικής ενδοχώρας. Εμπνευσμένη ερωτική ιστορία, από τον ταλαντούχο και βραβευμένο συγγραφέα Ναντίμ Ασλάμ (Σβησμένες ψυχές), η οποία επιπλέον αποτελεί και υπόδειγμα σύγχρονου πολιτικού μυθιστορήματος.
--------------------------
"Το πέρασμα στην Αγγλία"
Το μυθιστόρημα είναι βουτηγμένο σε μια απεγνωσμένη λυρική διάθεση και μελαγχολία, αφού πρωτίστως εκείνοι που κινδυνεύουν είναι όσοι αγαπάνε πέρα από τους κώδικες της κοινωνικής και θρησκευτικής τους καταβολής (...) Ο δυτικότροπος και αθεϊστής Ναντίμ ανοίγει ένα άλλο θέμα συζήτησης: μετά την 11/9, κάθε εισβολή, σε απειλητικά για τη Δύση καθεστώτα, ενσωματώνει προσχηματικά και το ζήτημα της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των καταπιεζόμενων λαών.
Το μυθιστόρημα εκτός από ένα πολιτικό βιβλίο παραμένει ένα ανθρώπινο και τρυφερό αφήγημα, διατηρώντας μια βαθιά ποιητικότητα, με μια ασύλληπτη ομορφιά εικόνων. Ο Ναντίμ Ασλάμ, γεννημένος στο Πακιστάν το 1966 και νυν κάτοικος της Αγγλίας, διερευνά κατά πόσον οι μετακινούμενες, μεταναστευτικές και μειονοτικές πληθυσμικές ομάδες μπορούν να επιβιώσουν διαμορφώνοντας νέες υβριδικές ταυτότητες. Με επιρροές από ποιητές της Ανατολής και συγγραφείς της Δύσης, ειδικά του Τζέιμς Τζόις, τον οποίο διαβάζει στα ούρντου ο Σαμάς, ο Χάρτης των χαμένων εραστών, αναδεικνύεται σε ένα άρτιο λογοτεχνικό μυθιστόρημα που αξίζει να διαβαστεί προσεκτικά.
Θεόδωρος Γρηγοριάδης, Τα Νέα, «Βιβλιοδρόμιο», 17.07.2010
Διαβάστε εδώ ολόκληρη την κριτική του Θ. Γρηγοριάδη στο "Βιβλιοδρόμιο"
"Το Ισλάμ συναντά τη Δύση"
Μια Διονυσιακή λάβρα ξεπετάγεται από κάθε γωνιά του βιβλίου, που περπατά συνειδητά προς το αντίθετο ρεύμα. Όποτε οι εξόριστοι μιλάνε για την πατρίδα τους, το μάτι του πρωινού γεμίζει δάκρυα. Έτσι δημιουργούνται οι δροσοσταλίδες, αναφέρει ένα παλιό ποίημα του Πακιστάν. Όπως τα φύλλα των σορβιών αποκτούν αποχρώσεις, ο συγγραφέας ελπίζει πως μέσα από τη τέχνη θα μπορέσουμε να συνεννοηθούμε. Διότι η καρδιά είναι το πρώτο όργανο που σχηματίζεται και το τελευταίο που πεθαίνει. Περιττό να αναφέρουμε ότι η μετάφραση της Αγγελικής Τσιρούνη, αποτελεί παράδειγμα προς μίμηση. Ένα μυθιστόρημα που εκτός των άλλων, στο διάβασμά του δεν θέλει βιασύνες.
Νίκος Κουρμουλής, Αυγή, 02.11.2010
Διαβάστε εδώ ολόκληρο το άρθρο του Νίκου Κουρμουλή.
Διαβάστε επίσης στον Οδηγό Ανάγνωσης (στο αγγλικό πρωτότυπο) τις κριτικές στις εφημερίδες The New York Times, The Guardian και San Francisco Chronicle, και το πρώτο κεφάλαιο του βιβλίου.
|